Praza da Leña - Pontevedra, Espanha - Spain

Praza da Leña, tem o nome do produto que se vendia nesta praça.

Another charming little square, this square has the name "firewood square / Praza da Leña" because in this place was sold firewood pieces. Restaurants are located in this area.

Foto: Pontevedra, Espanha - Spain.

Partilhe este post no: Facebook

Jardins de Castro Sampedro Gardens - Pontevedra, Espanha - Spain

Jardins de Castro Sampedro / Praça da Ferraria com rosas e camélias rodeando a fonte construída no sec. XVI por Domingos Fernández e João Lópes. Esta é umas das principais praças onde se realiza eventos e é o ponto de encontro dos habitantes.

Castro Sampedro Gardens /The Praza de Ferrería. Roses and Camellias garden arround the fountain of century XVI constructed by Domingos Fernández e João Lópes. The town’s impressive main square and meeting place. Venue for many events.

Foto: Pontevedra, Espanha - Spain.

Partilhe este post no: Facebook

Acrópole, Grécia - Acropolis, Greece

Acrópole (do grego acro:alto, elevado - polis:cidade) é a parte da cidade construída nas partes mais altas do relevo da região. A posição tem tanto valor simbólico, elevar e enobrecer os valores humanos, como estratégico, pois dali podia ser melhor defendida.Era na acrópole das diversas cidades que se construíam as estruturas mais nobres, tais os templos e os palácios dos governantes.A acrópole grega original de Atenas ficou famosa pela construção do Partenon, suntuoso templo em honra à deusa Atena, ricamente construído em mármores raros e ornado com esculturas de Fídias por ordem de Péricles e com recursos originalmente destinados a patrocinar a guerra contra os Persas. A palavra acrópole tem sido usada em arqueologia e história para designar os centros das cidades antigas ou sítios arqueológicos onde se situam as principais estruturas arquitectónicas.


Acropolis (Gr. acron, edge, polis, city), literally the edge of a town or a high city. For purposes of defense early settlers naturally chose elevated ground, frequently a hill with precipitous sides, and these early citadels became in many parts of the world the nuclei of large cities which grew up on the surrounding lower ground.The most famous example of the kind is the Acropolis of Athens, which, by reason of its historical associations and the famous buildings erected upon it, is generally known without qualification as simply "The Acropolis".

Foto: Acrópole, Grécia - Acropolis, Greece.

Partilhe este post no: Facebook

Anfiteatro de Epidaurus - Grecia, The amphitheater at Epidavros - Greece

O teatro de Epidavros é o exemplo mais bem preservado da Grécia clássica. Uma pessoa que esteja no cimo do anfiteatro consegue ouvir o som de uma moeda a cair no chão, isto é verdade porque ouvi, atiraram com uma moeda para o chão (no meio do teatro) e é possível ouvir som desta no topo.
Este anfiteatro pode albergar 14.000 pessoas. Realizam-se festivais durante o Verão neste anfiteatro.

The theatre at Epidavros is the best preserved example of a classical Greek amphitheater and a person on the top row can hear a conversation being spoken in normal tones in the center of the theatre, a remarkable feat since the theatre can hold 14,000 people. The Epidavros Festival takes place here in the summer months.

Foto: Epidavros, Grécia - Greece.

Partilhe este post no: Facebook

Canal de Corinto - Corinth Canal - Grécia - Greece

O Canal de Corinto é um canal que liga o Golfo de Corinto com o Mar Egeu. Ele passa pelo istmo de Corinto, e separa a península do Peloponeso da parte principal da Grécia, e torna o Peloponeso efectivamente uma ilha.
O canal possui 6.3 km de comprimento, e foi construído entre 1881 e 1893. Foi planeado por arquitectos Húngaros. Torna a locomoção de barcos pequenos na região mais fácil, uma vez que elas assim não precisam dar a volta em cerca de 400 km, em torno do Peloponeso. Porém, por ter apenas 21 metros de largura, é muito fina demais para cargueiros internacionais. O canal é actualmente usado principalmente por barcos turísticos: 11 mil barcos navegam pelo canal anualmente.


The Corinth Canal is a canal connecting the Gulf of Corinth with the Saronic Gulf in the Aegean Sea. It cuts through the Isthmus of Corinth and separates the Peloponnesian peninsula from the Greek mainland and therefore effectively makes it an island.
The canal is 6.3 km in length and was built between 1881 and 1893. It was planned by the Hungarian architects István Türr and Béla Gerster. It saves the 400 km long journey around the Peloponnesus for smaller ships, but since it is only 21 m wide, it is too narrow for modern ocean freighters. The canal is nowadays mostly used by tourist ships; 11,000 ships per year travel through the waterway.

Foto: Canal de Corinto - Corinth Canal , Greece.

Partilhe este post no: Facebook

Oasis in the Sahara - Tunisia

Este Oásis “Pensea Ksar Ghilane” fica localizado a Sudeste de Zaafrane, na Tunísia, acessível por “todo-o-terreno”.

This oásis “Pensea Ksar Ghilane” it’s located southeast of Zaafrane in Tunísia, accessible by 4x4.

site: http://www.pansea.com/sp/ksar_infor.html

Foto: Pensea Ksar Ghilane - Tunisia

Partilhe este post no: Facebook

Cuenca - Ponte de San Pablo


A Ponte de San Pablo foi edificada em pedra dos meados do Século XVI, era formada por cinco arcos apoiados em pilares em forma de torres das quais ainda restam de pé. Desde o século XVIII foi sofrendo um processo de destruição que concluiu com desmoronamento total nos finais do século XIX. Em 1902 se construiu a actual ponte, o mais significativo exemplo em Cuenca da arquitectura do ferro própria da época. Tem uma altura aproximadamente de 60 metros.

San Pablo bridge, built in stone in the middle of century XVI, it was formed by five arcs supported in very coarse pillars, in form of turrets, of which still they are left still on some rest. From the XVIII it was undergoing a ruin trial that concluded with its total downing at the end of the XIX. In 1902 the present footbridge, the most significant existing example in Cunca of the architecture of the own iron of the time rose. It approximately has of 60 meters of height.

Foto: Cuenca, Castilla-La Mancha, Espanha.


Partilhe este post no: Facebook

Cuenca - Ayuntamento

A Câmara é um edificio de estilo barroco do tempo de Carlos III, construida em cima de três arcos de médio ponto. A sua construção, sugundo se consta na sua fachada remonta ao ano 1762.


Council House its a remarkable building of baroque style of the time of Carlos III getting up on three arcs of average point. Its construction, according, consists in its facade, goes back to year 1762.

Foto: Cuenca, Castilla-La Mancha, Espanha

Partilhe este post no: Facebook

Cuenca - Catedral e Praça Maior

A Catedral é espectacular é de estilo gótico-normando, a sua construção começou nos fim do século XII, e é unica no seu estilo.

Cathedral, the most remarkable conquense monument, of gothic style normando that began to construct at the end of the s. XII, and the only one of its kind in Spain.

Foto: Cuenca, Castilla-La Mancha, Espanha

Partilhe este post no: Facebook

Cuenca - Casas Colgadas

Cuenca, e as suas casas com varandas de madeira suspensas iluminadas só durante o fim de semana, simplesmente lindo!

Cuenca, and its hanging houses with wooden balcony illuminated only during the weekend, beautiful!

Foto: Cuenca, Castilla-La Mancha, Espanha

Partilhe este post no: Facebook

Cuenca - Património Mundial da Humanidade

Cuenca foi declarada pela UNESCO Património Mundial da Humanidade em 1996.
É famosa pelas suas "casas colgadas", casas suspensas nas vertentes do rio Huécar.

A beautiful and ancient city, it was declared a UNESCO World Heritage in 1996.
It is famous for its casas colgadas (hanging houses) on the edge of the gorge of the river Huécar.

Foto: Cuenca, Castilla-La Mancha, Espanha

Partilhe este post no: Facebook

-World Cup Germany 2006-



Portugal march on to a semi-final.

Go, GO, GO Portugal!!!!


Partilhe este post no: Facebook
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...